会議中でのAIを活用したい。補助AIのセットアップ方法

仕事・副業に使う

会議中にAIをリアルタイムで使いたい。文字起こし・要約・通訳補助のセットアップ方法

「英語の会議に参加するとき、話についていくのが精一杯で発言できない。会議中にリアルタイムで翻訳・要約してくれるAIを使いたいけどどうやるのかわからない」

——Yahoo!知恵袋より / 30代・グローバル企業勤務

「会議中に「今何が決まった?」「アクションは誰?」を手動でメモしながら話に集中するの、正直限界。AIがリアルタイムでやってくれないの?」

——Xより / 40代・プロジェクトマネージャー

「Otter.aiを会議に使い始めたら、「後で録音を聞き直す」「議事録を書く」という作業が消えた。会議中に出た内容をリアルタイムで文字にしてくれて、終わったら要約も出てくる」

——Xより / 30代・コンサルタント

「録音を聞き直す・議事録を書くという作業が消えた」——これが会議のリアルタイムAI支援の実力です。会議中にAIが動き続けることで、人間は「聞く・考える・発言する」だけに集中できる状態が実現します。

ただ「どうやってセットアップするか」が広く知られていないんですよね。2025〜2026年に会議のAI支援は「録音して後で文字起こし」から「会議中にリアルタイム処理」へと進化しました。今日、用途別の具体的なセットアップ方法を整理します。


会議のリアルタイムAI支援——用途別のツールと特徴

会議のリアルタイムAI支援の主なツール(2026年5月時点)

Otter.ai(otter.ai):会議中リアルタイム文字起こし+AI要約。Zoom・Google Meet・Microsoft Teamsと連携。無料プランで月300分。「Otter Pilot」機能で会議に自動参加・議事録の自動メール送付も可能
Notta(notta.ai):Otter.aiと同様のリアルタイム文字起こし。日本語精度が比較的高い。無料プランあり(No.122参照)
Microsoft Teams Copilot:Microsoft 365 Copilotプランで利用可能。会議中に「ここまでの議論を要約して」「誰が何を言った?」とチャットで質問できる
Google Meetの自動翻訳字幕:Google Workspaceの一部プランで英語→日本語のリアルタイム翻訳字幕が表示される

重要:会議参加者への事前告知について
AIによる会議の録音・文字起こし・分析を行う場合は、参加者全員に事前に告知することがビジネスマナーとして定着しています。「この会議はAIで文字起こしします」と会議開始時に伝えることを忘れずに。(No.122参照)

使うツールは「自分の会議環境」によって変わります。ZoomやGoogle Meetをよく使うならOtter.aiかNotta、Microsoft Teams中心ならTeams Copilotが最もスムーズに連携できます。外国語の会議が多い場合はGoogle Meetの翻訳字幕との組み合わせが有効です。


会議のリアルタイムAI支援を「今日から使う」プロンプト3つ

プロンプト① Otter.aiの文字起こしをChatGPT・Claudeでさらに整理する

(Otter.aiまたはNottaで生成した文字起こしテキストを貼り付けて送る)

以下は会議の文字起こしです(AI文字起こしのため誤字・不完全な箇所あり)。
この内容を読んで、以下を作成してください:

【議事録サマリー】
・会議の目的・テーマ(1文)
・主な議論のポイント(3〜5点)
・決定したこと(箇条書き)
・保留・継続検討事項

【アクションアイテム】
・担当者(テキストから読み取れる場合)
・タスク内容
・期限(テキストから読み取れる場合)

【1行サマリー(Slackやメールの件名に使える1文)】

(文字起こしテキスト)
————(ここに貼り付け)————

Otter.aiが生成した文字起こしをそのままChatGPT・Claudeに送るだけで、議事録・アクションリスト・Slack用の件名が一括で出てきます。「文字起こし→議事録→共有」という流れが会議後15分以内に完結します。

プロンプト② 外国語会議の前に「発言準備」をAIとする

今から英語(または外国語)の会議があります。
会議中に使える言い回しと、発言の準備を手伝ってください。

【会議の概要】
・テーマ:〇〇
・参加者:〇〇(役職・関係)
・自分の役割:〇〇(例:進行・発表・聴講・質問)

以下を教えてください:
① 会議でよく使う英語フレーズ5つ(日本語訳付き)
② 自分が発言したい内容を英語で伝えるための言い回し(内容を書いてくれれば英訳もします)
③ 理解できなかったときに使える「もう一度説明してください」系のフレーズ3つ

【自分が言いたいこと(日本語でOK)】
(ここに発言したい内容を書く)

英語に自信がない場合を前提として、シンプルで伝わりやすい表現を優先してください。

会議の30分前にこのプロンプトを送っておくと、「何を言えばいいか」「どう言えばいいか」が整理された状態で臨めます。Google Meetの翻訳字幕と組み合わせると「聞く(翻訳字幕)+話す(AIで準備した言い回し)」が揃います。

プロンプト③ 会議後の「関係者共有メール」を素早く作る

会議が終わりました。
以下の内容をもとに、関係者への共有メールを作成してください。

【会議の概要】
・日時:〇〇
・参加者:〇〇
・テーマ:〇〇

【決定事項とアクションアイテム】
(プロンプト①で作った議事録サマリーをここに貼り付ける)

【メールの条件】
・宛先:〇〇(役職・名前)
・トーン:〇〇(例:ビジネス丁寧体・社内カジュアル)
・件名も含めて作成してください
・「添付の議事録も合わせてご確認ください」という一文も含めてください

メールは200〜300字程度でコンパクトにまとめてください。

プロンプト①の議事録サマリーとプロンプト③のメール作成を続けて使うと、「文字起こし→議事録→共有メール」という会議後の一連の作業が会議終了後15〜20分以内に完結します。毎週の会議があれば、月単位で数時間の節約になります。


会議のAI支援のビフォーアフター

場面AI支援前AI支援後
会議中のメモ話しながらメモするのが限界で聞き逃すOtter.aiが文字起こし→人間は聞く・考える・発言に集中
議事録作成会議後30〜60分かけて書く文字起こしをAIに送って15分以内に完成
外国語会議話についていくので精一杯・発言できない翻訳字幕で内容把握+事前にAIで発言準備
関係者への共有メールを考えて書くのに15分かかるプロンプト③で2〜3分でメール完成

会議のリアルタイムAI支援について、よくある疑問

質問回答
Otter.aiの無料プランでどこまで使える?2026年5月時点では月300分の文字起こしが無料で使えます。週2〜3回の1時間会議なら無料枠で十分に収まる量です。Notta(notta.ai)も無料プランがあり、日本語精度が比較的高い傾向があります。最新の無料枠は各サービス公式サイトで確認してください
Microsoft Teams Copilotを使うには何が必要?Microsoft 365 Copilot(法人向けプラン)の追加ライセンスが必要です。個人向けのMicrosoft 365には含まれない場合があります。「会議中にCopilotに質問する機能」はTeams Copilot特有の機能のため、勤務先のMicrosoft契約状況を確認してください
会議のAI録音・文字起こしは法的に問題ない?参加者への事前告知が原則として必要です。日本では「秘密録音」に関する法的解釈が状況によって異なるため、社外の相手が参加する会議では特に「AIで文字起こしします」と明示してください。社内会議でも告知することがトラブル防止になります
Otter Pilotの「会議に自動参加する機能」はどう設定する?Otter.aiのアカウント設定でカレンダー連携を有効にすると、Googleカレンダー・Outlookの会議予定にOtter Pilotが自動参加します。参加者からは「Otter.ai OtterPilot」という参加者として見えます。招待せずに参加させないよう、設定と参加者への告知を必ず行ってください
Google Meetの自動翻訳字幕は無料で使える?2026年5月時点ではGoogle Workspace BusinessプランやEnterpriseプランの一部で利用できます。個人のGoogleアカウントやGoogle Workspace Individualでは対応状況が異なります。最新の対応状況はGoogleの公式サポートページで確認してください

会議のリアルタイムAI支援を「今日から始める」3ステップ

ステップ1:今日——Otter.aiかNottaに無料登録して次の会議で試す

otter.aiかnotta.aiで無料アカウントを作成しましょう。次の会議の前にブラウザでOtter.aiを開いて「New Recording」をクリックするだけで、会議中の発言がリアルタイムで文字化されます。参加者への告知を会議開始時に必ず行ってください。「この会議はAIで文字起こしします」という一言でOKです。

ステップ2:会議後——プロンプト①の議事録化を試して時間を計る

Otter.aiが生成した文字起こしをコピーして、プロンプト①をChatGPT・Claudeに送ります。議事録が出てくるまでの時間を計ってみましょう。「これまで30〜60分かけていた作業が15分以内で終わる」という体感が、AI支援を習慣化する最大のモチベーションになります。

ステップ3:外国語会議がある人——プロンプト②を会議30分前に試す

次の英語・外国語会議の30分前にプロンプト②を送って「発言したいこと」を英語に整理してもらいましょう。同時にGoogle Meetの翻訳字幕が使える環境であれば、「聞く(翻訳字幕)+話す(AI準備フレーズ)」という体制が整います。「英語会議が怖い」という感覚が少し変わります。


会議のAI支援が習慣になると、こんな変化があります

①「会議後の書類仕事の時間」が消える
議事録・メール・アクションリストがAIで完結することで、「会議が終わってからが本当に大変」という状態が変わります。週3回の会議があれば、月に数時間の時間が戻ってきます。

②会議中に「聞く・考える・発言する」に全集中できる
AIが記録してくれていると知ることで、「メモしなきゃ」というプレッシャーがなくなります。その分の認知リソースを会議の中身に使えます。

③外国語会議への参加ハードルが下がる
翻訳字幕と事前準備の組み合わせで「英語で議論に参加できない」という状態が少しずつ改善されます。まず「理解できる」という体験を積み重ねることで、発言の機会も増えます。

④チームへの情報共有がスムーズになる
会議後のメール・Slack共有が15分以内に完結すると、「会議に出られなかった人への情報共有」のタイムラグがなくなります。チームの意思決定スピードが上がります。


この記事のまとめ

・Otter.ai・Nottaで会議中のリアルタイム文字起こし+AI要約ができる。無料プランで試せる

・文字起こしテキストをプロンプト①でChatGPT・Claudeに送ると議事録・アクションリスト・共有メールが会議後15分以内に完成

・外国語会議にはプロンプト②の事前準備+Google Meetの翻訳字幕の組み合わせが有効

・AIによる会議の録音・文字起こしは参加者全員への事前告知が原則。会議開始時に「AIで文字起こしします」と伝える

・Microsoft Teams Copilotは法人向けプランが必要。まずOtter.aiかNottaを無料で試してから検討するのがおすすめ

今日やること:otter.aiかnotta.aiで無料アカウントを作成してください。次の会議の前にブラウザで開いて「New Recording」をクリックするだけで、リアルタイム文字起こしが始まります。参加者への告知を忘れずに。

コメント

タイトルとURLをコピーしました